Poema de la "CONDESA DE DIA "

siglo XII- lengua provenzal

Langue d’oc 

"A chantar m’er de so qu’ieu non volria"
Tan me rancur de lui cui sui amia,
Car ieu l’am mais que nuilla ren que sia:
Vas lui no .m val merces ni cortesía
Ni ma beltatz ni mos pret ni mos sens,
C’atressi .m sui enganad’e trahïa
Com degr’ esser, s’ieu fos desavinens.

D’aisso.m conort car anc.non fi faillenssa,
Amics, vas vos per nuilla captenenssa,
Anz vos am mais non fetz Seguis Valenssa,
E platz mi mout quez eu d’ámar vos venssa,
Lo mieus amics, car etz lo plus valens;
Mi faitz orguoill en ditz et en parvenssa,
E si etz francs vas totas autras gens.

Be .m meravill com vostre cors s’orguoilla
Amics, vas me, per qu’ai razon qu’ieu .m duoiilla;
Non es ges dreitz c’autr’amors vos mi tuoilla,
Per nilla ren qu’ie .us diga ni acuoilla;

E membre vos cals fo .l comenssamens
De nostr’amor! Ja Dompnedieus non vuoilla
Qu’en ma colpa sia .l departimens.

Proesa grans qu’el vostre cors s’aizina
E lo rics prtez qu’avetz m’en ataïna,
C’una non sai, loindana ni vecina,,
Si vol amar, vas vos non si’ aclina;
Mas vos, amics, etz ben tan conoissens
Que ben devetz conoisser la plus fina,
E membre vos de nostres covinens.

Valer mi deu os pret e mos partages
E ma beltatz e plus mos fis cratges,
Per qu’ieu vos mandad lai on es vostr’ Estatges
Esta chansson que me isa messatges:
Ieu vuoill saber, lo mieus bels amics gens,
Per que vos m’etz tanta fers ni tant salvatges,
Non sai, si s’es orguoills o maltalens.

Mas aitan plus vuoill li digas messatges,
Qu’en trop d’orguoills o ant gran dan maintas gens.

Desde los tiempos de mi alma…Aquí, Ahora…

Yo soy Amor…Corazón del Mundo.

Les dejo este profundo poema, gracias a la autorización de la compositora Eva Lopszyc (Compositora y Directora de Orquestawww.ciweb.com.ar/Lopszyc_Eva/ www.forodecompositoras.com.arhttp://conservatoriodetatui.org.br/foromaestrinas/ quien dentro de la Programación del 40 º Aniversario de la Fundación Encuentros realizará junto al Ensamble Instrumental este martes príóximo el estreno de la obra musical  TROBAIRITZ.

Nos deja Eva Lopszyc en castellano las palabras de los últimos versos del poema .